Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

um Pardon bitten

  • 1 um Pardon bitten

    предл.

    Универсальный немецко-русский словарь > um Pardon bitten

  • 2 Pardon

    Pardon m -s проще́ние, извине́ние; поща́да
    Pardon! уст. пардо́н!, извини́те!, прости́те!
    Pardon geben пощади́ть, поми́ловать, дарова́ть жизнь
    da gibt es keinen Pardon! э́того проща́ть нельзя́!
    Pardon wird nicht gegeben! никому́ поща́ды не дава́ть!
    j-m keine Gnade und keinen Pardon geben не дава́ть спу́ску кому́-л., не жале́ть кого́-л.
    um Pardon bitten проси́ть поща́ды

    Allgemeines Lexikon > Pardon

  • 3 Pardon

    БНРС > Pardon

  • 4 Pardon

    поща́да. jdn. um Pardon bitten проси́ть по- у кого́-н. поща́ды. keinen Pardon geben < gewähren> не дава́ть дать поща́ды. für jdn. gibt es keinen Pardon кому́-н. поща́ды не бу́дет. Pardon wird nicht gegeben! никому́ поща́ды не дава́ть ! er kennt da keinen Pardon он в э́том не зна́ет снисхожде́ния / в э́том (отноше́нии) от него́ не жди снисхожде́ния

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Pardon

  • 5 Gnade

    f =, -n
    1) милость; пощада
    j-m eine Gnade erweisen ( gewähren) — оказывать милость кому-л.
    der Gnade anheimgebenотдать на милость
    sich j-m auf Gnade und ( oder) Ungnade ergeben ( ausliefern) — сдаться на милость победителя
    aus Gnade — из милости, из жалости
    bei j-m in Gnade stehen ( sein)быть в милости у кого-л.
    von j-s Gnade lebenжить чьими-л. милостями
    ein Dichter von Gottes Gnaden — поэт милостью божьей ( настоящий)
    zu Gnaden kommenвойти в милость
    2)
    Euer Gnaden!уст. Ваша милость ( обращение)

    БНРС > Gnade

  • 6 Entschuldigung / Извинение

    Выражение извинения в немецком языке сильно ритуализировано и очень употребительно.
    Общепринятые и наиболее распространённые, эмоционально и стилистически нейтральные просьбы извинить. Употребляются без ограничений.

    Ich bitte um Entschuldigung. — Прошу прощения.

    Entschuldigung! — Извини(те), (пожалуйста)! / Прости(те), (пожалуйста)!

    Употребляется большей частью хорошо образованными людьми старшего возраста.

    Ich bitte um Verzeihung. / Verzeihung! — Приношу свои извинения!

    Просьба простить, как правило, за серьёзный проступок, ошибку. Употребляется без ограничений.

    Verzeih/verzeihen Sie mir bitte! — Прости(те) меня, пожалуйста!

    Извинение за небольшой проступок. Звучит несколько шутливо. Употребляется только в неофициальном общении.

    Pardon!Пардон! разг. / Виноват! разг.

    Говорящий признаёт свою вину и демонстрирует активное желание исправить допущенную ошибку. Может быть ответом на упрёк. Употребляется большей частью в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не ниже статуса говорящего.

    Wie kann ich das nur (wieder) gutmachen? — Как же мне поправить дело/загладить свою вину?

    Может быть начальной репликой, привлекающей внимание собеседника; выражает не только извинение, но и некоторое самоуничижение. Употребляется редко и только в неофициальном общении.

    Gott, was habe ich da angerichtet! umg. — Боже мой, что (же) я натворил! разг.

    Усиленное извинение, как правило, за несущественный проступок. Употребляется в неофициальном общении.

    (Ich) bitte tausendmal/vielmals um Verzeihung! — Тысяча извинений!

    Эмоциональное извинение. Может быть начальной репликой, за которой следует попытка оправдаться. Употребляется также как ответ на упрёк. Допустимо в неофициальном общении преимущественно женщинами, когда социальный статус говорящего не выше статуса слушающего.

    Seien Sie/sei mir nicht böse! umg. — Не серди(те)сь/не обижайтесь на меня! / Не держи(те) на меня зла! разг.

    Лишённая эмоциональности официальная формула извинения. Особенно употребительна в письменной речи (среди деловых партнёров и т. п.).

    Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen. — (Я) должен извиниться перед вами.

    Ich möchte um Entschuldigung/um Verzeihung bitten. — Позвольте принести вам свои извинения. / Приношу вам свои извинения.

    Также официальная формула извинения, но в отличие от предыдущих реплик чаще употребляется в устной, чем в письменной речи.

    Verzeihen Sie mein Versehen/meinen Fehler. — Простите моё упущение/мою ошибку. / Прошу простить меня за допущенную ошибку/оплошность.

    —Sie haben sich verspätet. —Ich bitte um Entschuldigung. Wir hatten Stau. — —Вы опоздали. —Извините, пожалуйста. Мы попали в автомобильную пробку.

    —Verzeihen Sie bitte meine Ungeduld! Können wir jetzt über das Projekt sprechen? —Selbstverständlich, gern. — —Простите моё нетерпение, пожалуйста. Не могли бы мы сейчас обсудить проект? —Разумеется, с удовольствием.

    —Kommst du mit ins Kino? —Sei mir bitte nicht böse, ich habe schon eine Verabredung. — —Пойдёшь со мной/с нами в кино? —Не сердись на меня, пожалуйста, но я уже договорился с другим человеком.

    —Sie haben eine falsche Auskunft erhalten. Verzeihen Sie bitte mein Versehen! —Das macht doch nichts. — —Вам была дана неверная информация. Простите мою оплошность! — Ничего (страшного).

    —Entschuldigen Sie bitte die Verzögerung. Die Übersetzung hat doch mehr Mühe gemacht, als wir dachten. —Das ist nicht so schlimm. Der Abgabetermin ist noch nicht vorbei. — —Извините меня, пожалуйста, за задержку. Это перевод потребовал больше времени и сил, чем мы думали. — Это не так страшно. Срок сдачи ещё не истёк.

    —Moment mal! Jetzt bin ich an der Reihe! —Entschuldigung, ich wollte mich nicht vordrängen. — —Минуточку! Сейчас моя очередь.—Извините, я не хотел пройти без очереди.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Entschuldigung / Извинение

  • 7 Gnade

    Gnade f =, -n ми́лость; поща́да
    j-m eine Gnade erweisen [gewähren] ока́зывать ми́лость кому́-л.
    Gnade vor j-m [vor j-s Augen] finden сниска́ть чью-л. ми́лость, удосто́иться чьей-л. ми́лости
    Gnade für [vor] Recht ergehen lassen, Gnade walten lassen сми́лостивиться, поми́ловать
    keine Gnade und keinen Pardon geben не дава́ть спу́ску, не жале́ть, не щади́ть
    der Gnade anheimgeben отда́ть на ми́лость
    sich j-m auf Gnade und [oder] Ungnade ergeben [ausliefern] сда́ться на ми́лость победи́теля
    aus Gnade из ми́лости, из жа́лости
    j-n in Gnaden entlassen ми́лостиво отпусти́ть кого́-л.
    bei j-m in Gnade stehen [sein] быть в ми́лости у кого́-л.
    ohne Gnade без поща́ды
    um Gnade bitten проси́ть поща́ды
    von j-s Gnade leben жить чьи́ми-л. ми́лостями
    ein Dichter von Gottes Gnaden поэ́т ми́лостью Бо́жьей (настоя́щий)
    zu Gnaden kommen войти́ в ми́лость
    halten zu Gnaden! прости́те!
    Gnade f =, -n : Euer Gnaden! уст. Ва́ша ми́лость (обраще́ние)

    Allgemeines Lexikon > Gnade

См. также в других словарях:

  • Pardon — Entschuldigung; Abbitte; Bitte um Verzeihung * * * Par|don 〈[ dɔ̃:] od. [ dɔ̣ŋ] m. od. n.; s; unz.〉 Verzeihung, Gnade, Begnadigung ● kein Pardon kennen rücksichts , kompromisslos vorgehen; jmdn. um Pardon bitten [frz.] * * * Par|don [par dõ :,… …   Universal-Lexikon

  • Pardon — Par|don [... dõ: , österreichisch auch ... do:n], der, auch das; s <französisch> (veraltend für Verzeihung; Nachsicht); Pardon geben; um Pardon bitten; Pardon! (landschaftlich für Verzeihung!) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Pardon My Scotch — Infobox Film name = Pardon My Scotch caption = director = Del Lord writer = Andrew Bennison starring = Moe Howard Larry Fine Curly Howard Nat Carr James C. Morton Billy Gilbert Grace Goodall Al Thompson Symona Boniface cinematography = George… …   Wikipedia

  • Ehrlichmachung — Ehrlichmachung, die Wiedergabe der bürgerlichen und namentlich der durch Desertion etc. verwirkten militärischen Ehre, wurde noch im 18. Jahrh. durch eine Zeremonie vollzogen, bei der z. B. in der kurbayrischen Armee der schon begnadigte, wieder… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Caravaggio — For other uses, see Caravaggio (disambiguation). Caravaggio Chalk portrait of Caravaggio by Ottavio Leoni, c. 1621. Birth name Michelangelo Merisi …   Wikipedia

  • Laurel und Hardy — 1943 Laurel und Hardy war ein US amerikanisches Komiker Duo, das aus Stan Laurel und Oliver Hardy bestand. Zwischen 1926 und 1951 drehten sie zusammen 106 Filme (79 Kurzfilme, 27 Spielfilme). Sie gelten als eines der berühmtesten und… …   Deutsch Wikipedia

  • Oxford Dictionary of Proverbs, Thematic Index — absence absence makes the heart grow fonder he who is absent is always in the wrong the best of friends must part blue are the hills that are far away distance lends enchantment to the view out of sight, out of mind …   Proverbs new dictionary

  • Toilet-related injuries and deaths — A toilet with the potentially dangerous arrangement of the seat being up There are many toilet related injuries and some toilet related deaths throughout history and in urban legends. Contents 1 Acciden …   Wikipedia

  • Berühmte letzte Worte — Unter den letzten Worten versteht man das, was ein Mensch im Angesicht seines Todes der Nachwelt als Quintessenz seines Lebens hinterlässt. Sie werden seit Jahrtausenden von verschiedenen Völkern der Erde für bewahrenswert erachtet. Obwohl sie… …   Deutsch Wikipedia

  • The Vampire Diaries (season 2) — The Vampire Diaries Season 2 USA DVD box cover Country of origin United States …   Wikipedia

  • Liste letzter Worte — Diese Liste führt die Letzten Worte von Personen der Geschichte auf. A B C D E F G H J K L M N O P R S T U V W Z Letzte Worte in der Literatur und im Film A John Adams, US amerikanischer Politiker: „Thomas Jefferson still survives.“ („Thomas… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»